サイト内検索

サイト内検索結果

代表 の検索結果 : 7024件(6991-7000を表示)

表示順
一致順
更新日順

111631.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

成年後見制度における診断書作成の手引本人情報シート作成の手引 最高裁判所事務総局家庭局 は じ め に成年後見制度は,自己決定の尊重,残存能力の活用,ノーマライゼーションといった新しい理念を取り入れ,平成12年4月,民法の改正により導入されました。制度の導入に当たり,最高裁判所は,利用者の便宜に資するよう,本人の事理弁識能力(自分の行為の結果について合理的...

201904tebiki.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

成年後見制度における診断書作成の手引本人情報シート作成の手引 最高裁判所事務総局家庭局 は じ め に成年後見制度は,自己決定の尊重,残存能力の活用,ノーマライゼーションといった新しい理念を取り入れ,平成12年4月,民法の改正により導入されました。制度の導入に当たり,最高裁判所は,利用者の便宜に資するよう,本人の事理弁識能力(自分の行為の結果について合理的...

20522009.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

17                                     2.1.1 潜在的紛争の存在         2.1.1.1 紛争の実情(多数の相談案件の存在)  法的紛争一般の動向を検討するに当たっては,まず,紛争の実情として,地方自治体の市民相談,消費生活センター,法テラス,弁護士会の法律相談センターについて,多数の相談案件が寄せられている各相談機関の現状を統計的に俯瞰した上で...

02sindanshotebikihonninjouhoutebiki.pdf

更新日 : 令和元年12月18日

成年後見制度における診断書作成の手引本人情報シート作成の手引 最高裁判所事務総局家庭局 は じ め に成年後見制度は,自己決定の尊重,残存能力の活用,ノーマライゼーションといった新しい理念を取り入れ,平成12年4月,民法の改正により導入されました。制度の導入に当たり,最高裁判所は,利用者の便宜に資するよう,本人の事理弁識能力(自分の行為の結果について合理的...

sindanshotebikihonninjouhoutebiki.pdf

更新日 : 令和元年12月18日

成年後見制度における診断書作成の手引本人情報シート作成の手引 最高裁判所事務総局家庭局 は じ め に成年後見制度は,自己決定の尊重,残存能力の活用,ノーマライゼーションといった新しい理念を取り入れ,平成12年4月,民法の改正により導入されました。制度の導入に当たり,最高裁判所は,利用者の便宜に資するよう,本人の事理弁識能力(自分の行為の結果について合理的...

09_houkoku_3_minji.pdf

更新日 : 令和3年7月20日

地方裁判所における民事第一審訴訟事件の概況及び実情 Ⅲ 1 民事第一審訴訟事件等の概況 1.1 民事第一審訴訟事件全体の概況民事第一審訴訟事件の新受件数は,過払金等事件(「金銭のその他」等)の新受件数の増減を受け,平成21年をピークにして減少傾向が続いた後,平成27年以降はおおむね横ばいとなっていたが,近年は減少に転じている。平均...

10syounenntuyaku_toruko.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【トルコ語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うことが...

1syounenntuuyaku_eigo_hotei.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック 【英語】(改訂補訂版) 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通...

12syounenntuuyaku_nepa-ru.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【ネパール語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うこと...

14syounenntuuyaku_bengaru.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【ベンガル語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うこと...