- トップ
- サイト内検索結果
サイト内検索結果
昭和 の検索結果 : 8013件(7991-8000を表示)
- 表示順
- 一致順
- 更新日順
soumuka3bunnrui.pdf
更新日 : 令和7年3月30日
大分類 中分類 2016年度(総・庶務)規則,規程,通達及び告示の制定改廃等(庶い-03)特殊報告特殊報告(平成28年度)宮崎地方裁判所総務課長 2017年4月1日 10 年 2027年3月31日電子・紙その他(システム、書庫)宮崎地方裁判所総務課長 2014年度(総・庶務)規則,規程,通達及び告示の制定改廃等(庶い-05)外事・庶務関連文書外事・庶務関連文書(平成26年度)宮崎地方裁判所総務課長...
https://www.courts.go.jp/miyazaki/vc-files/miyazaki/2024/soumuka3bunnrui.pdf
0201R0704.pdf
更新日 : 令和7年3月5日
令和7年4月 成年後見人・保佐人・補助人ハンドブック(Q&A付き) 東京家庭裁判所後見センター東京家庭裁判所立川支部後見係 重要なことが書いてあります。大切に保管してください。 はじめにお読みください この冊子(成年後見人・保佐人・補助人ハンドブック(Q&A付き))は、今後の成年後見(保佐・補助)事務を行う上...
https://www.courts.go.jp/tokyo-f/vc-files/tokyo-f/kouken/0201R0704.pdf
soumuka3bunnrui.pdf
更新日 : 令和5年12月22日
作成・取得者管理者大分類 中分類 2016年度(総・庶務)規則,規程,通達及び告示の制定改廃等(庶い-0 3)特殊報告特殊報告(平成28年度)宮崎地方裁判所総務課長 2017年4月1日 10年 2027年3月31日電子・紙その他(システム、書庫)宮崎地方裁判所総務課長 2014年度(総・庶務)規則,規程,通達及び告示の制定改廃等(庶い-0 5)外事・庶務関連文書外事・庶務関連文書(平成26年度)宮...
https://www.courts.go.jp/miyazaki/vc-files/miyazaki/2023/soumuka3bunnrui.pdf
10syounenntuyaku_toruko.pdf
更新日 : 令和元年12月27日
少年審判通訳ハンドブック【トルコ語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うことが...
https://www.courts.go.jp/vc-files/courts/file1/10syounenntuyaku_toruko.pdf
1syounenntuuyaku_eigo_hotei.pdf
更新日 : 令和元年12月27日
少年審判通訳ハンドブック 【英語】(改訂補訂版) 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通...
https://www.courts.go.jp/vc-files/courts/file1/1syounenntuuyaku_eigo_hotei.pdf
12syounenntuuyaku_nepa-ru.pdf
更新日 : 令和元年12月27日
少年審判通訳ハンドブック【ネパール語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うこと...
https://www.courts.go.jp/vc-files/courts/file1/12syounenntuuyaku_nepa-ru.pdf
14syounenntuuyaku_bengaru.pdf
更新日 : 令和元年12月27日
少年審判通訳ハンドブック【ベンガル語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うこと...
https://www.courts.go.jp/vc-files/courts/file1/14syounenntuuyaku_bengaru.pdf
4syounenntuuyaku_porutogaru.pdf
更新日 : 令和元年12月27日
少年審判通訳ハンドブック【ポルトガル語】(改訂版)最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑う...
https://www.courts.go.jp/vc-files/courts/file3/4syounenntuuyaku_porutogaru.pdf
5syounenntuuyaku_supein.pdf
更新日 : 令和元年12月27日
少年審判通訳ハンドブック【スペイン語】(改訂版)最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うこ...
https://www.courts.go.jp/vc-files/courts/file3/5syounenntuuyaku_supein.pdf
6syounenntuuyaku_firipino.pdf
更新日 : 令和元年12月27日
少年審判通訳ハンドブック【フィリピノ(タガログ語)】(改訂版)最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場...
https://www.courts.go.jp/vc-files/courts/file3/6syounenntuuyaku_firipino.pdf