サイト内検索

サイト内検索結果

法定代理人 の検索結果 : 3678件(3331-3340を表示)

表示順
一致順
更新日順

kouken07.pdf

更新日 : 令和3年3月24日

【令和3年4月版】 1 申立後は,家庭裁判所の許可を得なければ申立てを取り下げることはできません。※ 太わくの中だけ記載してください。※ 該当する部分の□にレ点(チェック)を付してください。受付印( □後見 □保佐 ☑補助 )開始等申立書※ 該当するいずれかの部分の□にレ点(チェック)を付してください。 ※ 収入印紙(申立費用)をここに貼ってください。後見又は保佐開始のときは,800円...

05seinenkouken_qanda_bessatsu.pdf

更新日 : 令和3年3月22日

別冊 成年後見人Q&A ~書式と記載例~ 前橋家庭裁判所(令和2年度)本人氏名事件番号 令和 年(家)第 号登記番号 - 号群馬県のマスコット「ぐんまちゃん」 27-181116 i 目 次 成 年 後 見 人(項 目) (ページ) 1 現金出納帳記載例 1 2 裁判所への連絡方法について 2 連絡票(書...

07hosanin_qanda-bessatsu.pdf

更新日 : 令和3年3月22日

別冊 保佐人Q&A ~書式と記載例~ 前橋家庭裁判所(令和2年度)本人氏名事件番号 令和 年(家)第 号登記番号 - 号群馬県のマスコット「ぐんまちゃん」 27-181116 i 目 次 保 佐 人(項 目) (ページ) 1 現金出納帳記載例 1 2 裁判所への連絡方法について 2 連絡票(書式)...

09hojonin_qanda_bessatsu.pdf

更新日 : 令和3年3月22日

別冊 補助人Q&A ~書式と記載例~ 前橋家庭裁判所(令和2年度)本人氏名事件番号 令和 年(家)第 号登記番号 - 号群馬県のマスコット「ぐんまちゃん」 27-181116 i 目 次 補 助 人(項 目) (ページ) 1 現金出納帳記載例 1 2 裁判所への連絡方法について 2 連絡票(書式)...

02koukenQA.pdf

更新日 : 令和2年6月15日

別冊 成年後見人Q&A ~書式と記載例~ 前橋家庭裁判所(令和元年度)本人氏名事件番号 令和 年(家)第 号登記番号 - 号群馬県のマスコット「ぐんまちゃん」 27-181116 i 目 次 成 年 後 見 人(項 目) (ページ) 1 現金出納帳記載例 1 2 裁判所への連絡方法について 2 連絡票(書...

04hosaQA.pdf

更新日 : 令和2年6月15日

別冊 保佐人Q&A ~書式と記載例~ 前橋家庭裁判所(令和元年度)本人氏名事件番号 令和 年(家)第 号登記番号 - 号群馬県のマスコット「ぐんまちゃん」 27-181116 i 目 次 保 佐 人(項 目) (ページ) 1 現金出納帳記載例 1 2 裁判所への連絡方法について 2 連絡票(書式)...

06hojoQA.pdf

更新日 : 令和2年6月15日

別冊 補助人Q&A ~書式と記載例~ 前橋家庭裁判所(令和元年度)本人氏名事件番号 令和 年(家)第 号登記番号 - 号群馬県のマスコット「ぐんまちゃん」 27-181116 i 目 次 補 助 人(項 目) (ページ) 1 現金出納帳記載例 1 2 裁判所への連絡方法について 2 連絡票(書式)...

290614kasaiiinkaigijiroku.pdf

更新日 : 令和2年1月19日

1 岡山家庭裁判所委員会議事概要第1 日時平成29年6月14日(水)午後3時第2 場所岡山家庭裁判所特別会議室第3 出席委員 1 委員(五十音順)石田晶則委員,岡﨑紀子委員,上村茂仁委員,小池覚子委員,志田原信三委員,清板芳子委員,髙﨑和美委員,田仲信介委員,野口正行委員,平松敏男委員,前川真一郎委員,山本忠司委員 2 オブザーバー高田禎子事務局長,前田直之首席家裁調査官,長谷川健作首席...

20203001.pdf

更新日 : 令和2年1月18日

家庭裁判所 大津 成年後見人の権利と義務 1 被後見人の意思の尊重(後見人の職務の指針)後見人は,被後見人の生活,療養看護及び財産の管理に関する事務を行うに当たっては,被後見人の意思を尊重し,かつ,その心身の状態及び生活の状況に配慮しなければなりません。 2代理権後見人には,被後見人の財産に関して全面的な代理権が与えられます。したがって,被後見人の財産上の手続は,すべて後見人が代わって行います。...

2syounenntuuyaku_tyuugoku.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【中国語】(改訂版)最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うことが...