サイト内検索

サイト内検索結果

法定代理人 の検索結果 : 3703件(3621-3630を表示)

表示順
一致順
更新日順

kouken25hosaQandA1.pdf

更新日 : 令和2年1月18日

270323 平成27年4月 正式に決まったらご記入ください 基 本 事 件 番 号 平成 年(家)第 号保 佐 人 氏 名 ◇被 保 佐 人 氏 名 ◇保佐監督人氏名 ◇登 記 番 号 第 - 号◇報 告 時 期 毎 年 月 15 日◇ 大 津 家 庭 裁 判 所保 佐 人 Q & A 保佐人の権利と義務 ...

kouken26hojoQandA1.pdf

更新日 : 令和2年1月18日

270323 平成27年4月 正式に決まったらご記入ください 基 本 事 件 番 号 平成 年(家)第 号補 助 人 氏 名 ◇被 補 助 人 氏 名 ◇補助監督人氏名 ◇登 記 番 号 第 - 号◇報 告 時 期 毎 年 月 15 日◇ 大 津 家 庭 裁 判 所補 助 人 Q & A 補助人の権利と義務 ...

koukenkisairei.pdf

更新日 : 令和2年1月11日

1 申立後は,家庭裁判所の許可を得なければ申立てを取り下げることはできません。受付印( ☑後見 □保佐 □補助 )開始等申立書※ 該当するいずれかの部分の□にレ点(チェック)を付してください。 ※ 収入印紙(申立費用)をここに貼ってください。後見又は保佐開始のときは,800円分保佐又は補助開始+代理権付与又は同意権付与のときは,1,600円分保佐又は補助開始+代理権付与+同意権付与の...

koukenmousitate.pdf

更新日 : 令和2年1月11日

1 申立後は,家庭裁判所の許可を得なければ申立てを取り下げることはできません。受付印( □後見 □保佐 □補助 )開始等申立書※ 該当するいずれかの部分の□にレ点(チェック)を付してください。 ※ 収入印紙(申立費用)をここに貼ってください。後見又は保佐開始のときは,800円分保佐又は補助開始+代理権付与又は同意権付与のときは,1,600円分保佐又は補助開始+代理権付与+同意権付与の...

13yokuarushitumon.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

1 よくある質問 東京家庭裁判所後見センター第1 成年後見制度と後見センターについて 1 成年後見制度とは 2 後見センターについて第2 成年後見・保佐・補助の制度について 1 成年後見・保佐・補助の制度とは 2 成年後見・保佐・補助開始の申立て 3 代理権付与の申立て(保佐・補助) 4 監督人 5 後見制度支援信託 6 初回報告 7 後見事務 8 居...

hagu-kisoku.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

国際的な子の奪取の民事上の側面に関する条約の実施に関する法律による子の返還に関する事件の手続等に関する規則(原文は縦書き)  平成二十五年最高裁判所規則第五号    国際的な子の奪取の民事上の側面に関する条約の実施に関する法律による子の返還に関する事件の手続等に関する規則を次のように定める。  国際的な子の奪取の民事上の側面に関する条約の実施に関する法律による子の返還に関する事件の手続等に関する規...

10syounenntuyaku_toruko.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【トルコ語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うことが...

120213katei-siryou2.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

1 平成24.2.13家一印  家事事件手続に関する最高裁判所規則の要綱(案)  (前注1)  本資料は,家事事件手続法(平成23年法律第52号)を踏まえ,同法に基づき必要と考えられる規則事項を整理したものである。 (前注2) 以下の法・規則の引用・参照に当たっては,以下の略語を使用することがある。       家事事件手続法        法             非訟事件手続法(現行)  ...

1syounenntuuyaku_eigo_hotei.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック 【英語】(改訂補訂版) 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通...

12syounenntuuyaku_nepa-ru.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【ネパール語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うこと...