サイト内検索

サイト内検索結果

生年 の検索結果 : 3258件(2991-3000を表示)

表示順
一致順
更新日順

1602seinenkouken-mousitate-all.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

後見(1/2) 申立後は,家庭裁判所の許可を得なければ申立てを取り下げることはできません。 受付印後見・保佐・補助 開始申立書(収入印紙欄)開始申立てのみは,800円(補助開始のみの申立てはできません。)保佐開始申立て+代理権付与のときは1600円分補助開始申立て+同意権付与+代理権付与のときは2,400円分※はった印紙に押印しないでください。収入印紙(申立費用) 円準口頭 関...

30203017.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

後見(1/2) 後見・保佐・補助 開始申立書受付印(収入印紙欄)開始申立てのみは,800円(補助開始のみの申立てはできません。)保佐開始申立て+代理権付与のときは1600円分補助開始申立て+同意権付与+代理権付与のときは2,400円分※はった印紙に押印しないでください。収入印紙(申立費用) 円収入印紙(登記費用) 円予納郵便切手 円 準口頭 関連事件番号平成...

H300314kasaiiinkai.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

1 家庭裁判所委員会議事概要第1 日時平成30年3月14日(水)午後3時から午後5時まで第2 場所東京家庭裁判所大会議室第3 出席委員(五十音順,敬称略) 青木晋,大竹寿幸,岡田幸之,小野田悟,折井純,木元和子,斉藤明義,大門匡,辻川靖夫,西村尚芳,野間万友美,松田京子,和田芳子第4 テーマ最近の少年非行の特徴と家庭裁判所が行う教育的措置第5 議事 1 基本説明(委員長)本日のテーマ...

moushitate_set.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

後見(1/2) 申立後は,家庭裁判所の許可を得なければ申立てを取り下げることはできません。 受付印後見・保佐・補助 開始申立書(収入印紙欄)開始申立てのみは,800円(補助開始のみの申立てはできません。)保佐開始申立て+代理権付与のときは1600円分補助開始申立て+同意権付与+代理権付与のときは2,400円分※はった印紙に押印しないでください。収入印紙(申立費用) 円準口頭 関...

seinenkoukenikkatu.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

申立後は,家庭裁判所の許可を得なければ申立てを取り下げることはできません。   後見・保佐・補助  開始申立書受付印  (収入印紙欄)      開始申立てのみは,800円(補助開始のみの申立てはできません。)     保佐開始申立て+代理権付与のときは1600円分     補※はった印紙に押印しないでください。助開始申立て+同意権付与+代理権付与のときは2,400円分収入印紙(申立費...

10syounenntuyaku_toruko.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【トルコ語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うことが...

1syounenntuuyaku_eigo_hotei.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック 【英語】(改訂補訂版) 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通...

12syounenntuuyaku_nepa-ru.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【ネパール語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うこと...

130903gijiroku.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

-1- 家庭規則制定諮問委員会議事録   1 日時         平成25年9月3日(火)13:30~16:55     2 場所         最高裁判所大会議室   3 出席者(敬称略,五十音順)         (委員)       相原佳子,青山善充,秋吉仁美,荒中,伊藤眞,大谷直人,大谷美紀子,岡健太郎,小川秀樹,新美潤,髙橋宏志,竹下守夫,戸倉三郎  (幹事) 磯谷文明,大須賀寛之...

14syounenntuuyaku_bengaru.pdf

更新日 : 令和元年12月27日

少年審判通訳ハンドブック【ベンガル語】 最高裁判所事務総局 は じ め に少年審判において少年や保護者などが日本語を理解できない者である場合には,適正な調査や審判を実現するために,通訳が正しく行われることが必要です。しかし,調査や審判でのやり取りを正確に通訳することは,熟練した通訳人でも難しいものと思われます。まして,法律を学んだことのない方が初めて少年審判の通訳をする場合は,戸惑うこと...